-
1 души умерших
vmyth. Manen -
2 Души умерших умилостивляются человеческими жертвами
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Души умерших умилостивляются человеческими жертвами
-
3 вызывать души умерших
Makarov: conjure up the spirits of the deadУниверсальный русско-английский словарь > вызывать души умерших
-
4 вызывающий души умерших
1) General subject: necromantic2) Religion: necromantic (Of or relating to necromancy)Универсальный русско-английский словарь > вызывающий души умерших
-
5 ведущий души умерших в ад
Universale dizionario russo-italiano > ведущий души умерших в ад
-
6 души
-
7 место, где обитают души людей, умерших своей смертью
Religion: HelУниверсальный русско-английский словарь > место, где обитают души людей, умерших своей смертью
-
8 Deos manes placāri victimis humānis
Души умерших умилостивляются человеческими жертвами.Сейчас по случаю того, что ведь гладиаторы бились по странному мнению, о котором напоминал Фрейтаг (deos manes placari victimis humanis), во времени Цезаря немногие очень верили в это из образованных людей, немногие верили в языческие учения, а между тем вот что делали - даже человеческие жертвы и миллионы для предрассудка, над которым, конечно, смеялись, но в который верил народ, хотя нерешительно верил, жертвовали... (Н. Г. Чернышевский, Дневник.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Deos manes placāri victimis humānis
-
9 lélek
* * *формы: lelke, lelkek, lelketдуша́ жlelkére kötni — нака́зывать/-каза́ть, внуша́ть/-ши́ть кому что
* * *[lelket, lelke, lelkek] 1. душа, дух;nép. hazajáró \lélek — привидение; (ők) egy test egy \lélek они жувут душа в душу; közm. ép. testben ép. \lélek — в здоровом теле здоровый дух; a lelke mélyén — в глубине v. на дне v. в недрах души; \lélekben veled leszek — в душе я буду с тобой; \lélekben nem ért egyet — в душе он не согласен; Isten látja lelkemet ! — бог мне свидетель!;emberi \lélek — человеческая душа;
2. vall. душа, дух;gonosz/rossz \lélekbűnös \lélek — грешная душа;
a) — чёрная душа;b) (ördög) злой дух;jó \lélek — добрый дух;az elhunytak lelkei — души умерших;kiadja a lelkét испустить дух v. последний вздох;vál. kileheli lelkét предать дух Богу; vall., szól. visszaadja lelkét Teremtőjének отдавать/отдать Богу душу; 3. lél. (lelki alkat) психика; 4. (szív) душа, сердце;hogy volt lelke ilyet tenni? — как смогли вы так поступить? vkinek a leikébe lát видеть насквозь кого-л.; leikébe markol vkinek — хватать за душу;a szem a \lélek tükre — глаза — зеркало души;
léikébe vésődik запечатлеться в сердце;leikéből szeret vkit от всей души v. всей душой любить кого-л.;könnyít a lelkén — отвести v. выложить душу; könnyebb a lelkének, hogy — … ему легче, если…;a \lélekhez szól. — брать за душу;
lelkére vesz vmit взять что-л. на душу;egész lelkét beleadja vmibe вкладывать/вложить всю свою душу во что-л.; kiönti a lelkét отводить/отвести душу; kitárja lelkét открываться; kiteszi a lelkét vkiért, vmiért отдать душу за кого-л., за что-л.; vmi nyomja a lelkét что-то лежит у него на душе;mélyen megtört \lélekkel — с душевным прискорбием;nyomja vmi a lelkemet — у меня тяжело на душе;
5. (lelkierő, tetterő, bátorság) дух, мужество;lelket önt vkibe — придавать/придать смелости/бодрости/мужества кому-л.; ободрять/ободрить кого-л., приободрить/приободрить; tartja a lelket vkiben — придавать бодрости кому-л.; ez a remény tartja benne a lelket — он этой надеждой живёт;kicsiny, de \lélekben nagy nép. — маленький, но большой духом народ;
6. (lelkiismeret) душа, совесть;nem viszi rá a \lélek — душа не принимает;
nem viszi rá a lelke, hogy megmondja язык не повернётся сказать;vkinek a lelkén szárad vmi — лежать на чьей-л. совести;
lelkére beszél vkinek сделать кому-л. серьёзное внушение; усовещивать/усовестить кого-л.; читать лекции кому-л.;vkinek а lelkére köt vmit настойчиво внушать/внушить кому-л., что-л.;nyugodt \lélekkel — со спокойной совестью;
7. (kedély, jellem) душа, темперамент, характер;áldott jó \lélek — добрая душа; душа-человек; gyermeteg \lélek — невинная душа; hamis \lélek — кривая душа; jámbor/szelíd \lélek — кроткая душа; kicsinyes \lélek — мелкая/копеечная душа; költői \lélek — поэт в душе; megvásárolható \lélek — продажная душа; nemes \lélek — благородная душа; nyugtalan \lélek — мятежная душа; rokon \lélek — родная душа; romantikus \lélek — романтик; szertelen \lélek — необузданный характер; \lélekben fiatalok — они молоды душой;alantas \lélek — низкая душа;
8. (belső átélés, lelkesedés) душа;ebben a művészben van \lélek — у этого артиста есть душа; nincs \lélek ennek a zongoristának a játékában — игра этого пианиста безжизненна;teljes \lélekkel — всей душой;
9. a hegedű lelke душка;10. (hajtóerő, irányító) душа; главный двигатель/нерв чего-л.; a hadsereg lelke (pl. kiváló tiszt) душа армии; a társaság lelke душа общества; 11. (egyén, személy) душа, житель h.;ezer lelket számláló falu — деревня с населением в тысячу душ; egy árva \lélek sem — ни одной живой души; nem volt ott egy teremtett/árva \lélek sem — там не было ни единой души; egy árva \lélek sincs az utcán — на улице ни (живой) души; szól. \lélek az ajtón se ki, se be — закрыть все входы и выходы;a falu lakossága ötszáz \lélek — население деревни состоит из пятисот душ;
12. (megszólítás) lelkem! душа мой! родной! (nő) родная! 13. szól. lelke rajta, ha … душа из него вон, если …;kibeszéli — а lelkét выложить душу;hálni jár bele a \lélek — краше в гроб кладут; в чём душа держится; еле-еле душа в теле;
se teste se lelke nem kívánja ни душой, ни телом не желать чего-л. -
10 lemures
n plлемуры; души умерших.* * *сущ. мн.ч.лемуры; души умерших. -
11 necromantic
[ˌnekrə'mæntɪk]1) Общая лексика: вызывающий души умерших, занимающийся некромантией, колдовской, магический2) Религия: (Of or relating to necromancy) вызывающий души умерших, (Of or relating to necromancy) занимающийся некромантией, (Of or relating to necromancy) колдовской -
12 Manen
сущ.1) общ. римск. миф. маны (души умерших предков, почитавшиеся как божества)2) миф. души умерших -
13 душа
anima [ae, f]; animus [i, m] (bestiarum animi sunt rationis expertes); cerebellum [i, n]; spiritus [us, m]; mens, ntis, f; pectus, oris, n• души в ком-л. не чаять aliquem in sinu [in oculis] gestare
• в глубине души sub vultu
• брать за душу admovere orationem animo alicujus
• страждущий душою animo aeger
• от всей души ex animo
• всей душой studio ac voluntate
• душа влечет fert animus
• делать все, что душе угодно animo obsequi
• пока я в полном сознании, пока душа управляет моим телом dum memor ipse mei, dum spiritus hos regit artus
• души умерших manes, ium m
-
14 ψυχαγωγεω
1) ( о Гермесе) вести души усопших (в царство теней)(τῷ Πλούτωνι Luc.)
2) вызывать души чарамиτοὺς τεθνεῶτας ψ. Plat. — вызывать души умерших
3) обольщать, очаровывать, пленять, увлекать(πολλοὺς τῶν ζώντων Plat.; τοὺς ἀκούοντας Isocr.)
ἐψυχαγώγησάν τινα ὥστε συναποχωρῆσαι μεθ΄ ἑαυτῶν Polyb. — они соблазнили кое-кого отправиться вместе с ними;ψυχαγωγεῖσθαι ὑπό τινος Plat., τινι Dem., ἐπί τινι Diod. и ἔν τινι Luc. — увлекаться (развлекаться, пленяться) чем-л. -
15 necromantic
ˌnekrəuˈmæntɪk прил.
1) занимающийся некромантией, общающийся с духами умерших
2) колдовской Syn: magical занимающийся некромантией;
вызывающий души умерших колдовской, магический necromantic занимающийся некромантией ~ колдовскойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > necromantic
-
16 necromantic
adjective1) занимающийся некромантией2) колдовской* * *1 (a) колдовской; магический2 (n) вызывающий души умерших3 (r) занимающийся некромантией* * ** * *[ 'nekrə'mæntɪk] adj. колдовской, занимающийся некромантией* * ** * *1) занимающийся некромантией, общающийся с духами умерших 2) колдовской -
17 manes
mānēs, ium m.1) (редко sg.: manem deum Ap; pl. тж. об одной душе) души умерших, тени усопших (expiare m. mortuorum C; cinis manesque Anchisae V)dii m. LXIIT, C — божественные души ( умершим воздавались божеские почести)2) поэт. тело умершего, покойник, труп (inhumatos condĕre m. Lcn; omnium nudati m. L)3) царство теней, подземный мир (m. imi или profundi V)4) адские муки, страшные страдания (suos m. pati V) -
18 holt
* * *формы: holtak, holtat, holtan* * *Imn. 1. (halott) мёртвый; (elhunyt) умерший;vkinek \holt hírét kelti — распространить слухи о смерти кого-л.; \holtan esett össze — он упал и умер; \holtan találták — она была обнаружена мёртвая; \holtnak hitt ember — человек, которого считали умершим; \holtnak tetteti magát — притвориться мёртвым; \holttá nyilvánít — объявлать/ объявить кого-л. умершим; \holttá nyilvánítás — объявление умершим;se eleven, se \holt — ни жив, ни мёртв;
ir. !!84)Holt lelkek" (Gogol regénye) «Мёртвые души»;2. átv. мёртвый;\holt ág (folyóvízről) — мёртвый рукав; мёртвое русло; \holt betű — мёртвые буквы; fiz. \holt — его мёртвая сила; \holt hullám/hullámzás — мёртвая зыбь; \holt idény — мёртвый сезон; müsz. \holt járat — мёртвый/холостой ход; müsz. \holt játék — свободный ход; лофт; nyelv. \holt képző — непродуктивный суффикс; \holt leltár — мёртвый инвентарь; \holt meder — старое/высохшее русло реки; vál. \holt nyelvek — мёртвые языки; \holt szezon — мёртвый/глухой сезон; \holt teher — холостая нагрузка; мёртвый груз; \holt tőke — мёртвый капитал;élő és \holt felszerelés — живой и мёртвый инвентарь;
müsz.\holt zóna — мёртвая зона; II\holt víz — мёртвая/стоячая вода;
a \holtak birodalma — царство мёртвых; vall. a \holtak lelkei — души умерших; átv. ítél elevenek és \holtak felett {meggondolatlanul mond ítéletet) — судить да рядить; szól. а \holtakról vagy jót vagy semmit — о мёртвых или хорошо, или ничего;fn.
[\holtat, \holtak] 1. — мёртвый, {nő} мёртвая;2.közm. a jó pap is \holtig tanul — век живи, век учись;\holtig — до смерти; до самой смерти;
3.\holtra fárad — сильно устать; намаяться; \holtra neveti magát — смейться до упаду; \holtra rémül — помертветь от страха; \holtra rémült — от страха ни жив, ни мёртв; \holtra ver — избивать/избить до смерти\holtra dolgozza magát — замучиться v. измучиться до полусмерти; измучить себя работой;
-
19 conjure
ˈkʌndʒə гл.
1) молить, заклинать Syn: beseech, implore
2) вызывать, заклинать (духов) ;
изгонять духов (тж. conjure away, conjure out of) Each angekok has his own guardian spirit, or familiar, whom he conjures, and consults as his oracle. ≈ Каждый шаман имеет своего собственного охраняющего духа, которого он вызывает и с которым советуется как с оракулом. Syn: summon
3) заниматься колдовством, магией
4) показывать фокусы
5) вызывать в воображении( обыкн. conjure up) ∙ conjure up conjure with a name to conjure with ≈ влиятельное лицо;
большое влияние показывать фокусы - the magician *d a rabbit out of a hat фокусник извлек кролика из цилиндра колдовать, заниматься магией вызывать в воображении - to * up vision of the past вызывать в памяти картины прошлого вызывать (духов) - to * up the spirits of the dead вызывать души умерших часто сделать как по волшебству;
достать чудом - to * up a whole meal in a jiffy в один момент каким-то чудом обед оказался на столе( устаревшее) умолять, заклинать - I * you to leave me умоляю, оставь меня - she *d his help она взывала к нему о помощи > a name to * with его фамилия имеет магическую силу;
влиятельное лицо conjure вызывать, заклинать (духов) (тж. conjure up) ~ вызывать в воображении (обыкн. conjure up) ~ заниматься магией;
колдовать ~ изгонять духов (тж. conjure away, conjure out of) ;
to conjure out of a person изгонять духов (из кого-л.) ~ показывать фокусы ~ умолять, заклинать;
a name to conjure with влиятельное лицо;
большое влияние ~ изгонять духов (тж. conjure away, conjure out of) ;
to conjure out of a person изгонять духов (из кого-л.) ~ умолять, заклинать;
a name to conjure with влиятельное лицо;
большое влияние -
20 lemures
(мифология) лемуры (души умерших)
См. также в других словарях:
ОДИССЕЙ 24 ДУШИ ЖЕНИХОВ В ЦАРСТВЕ АИДА — Бог Гермес вызвал души женихов из их трупов своим золотым жезлом, которым он и смыкает сном очи людей, и прогоняет сон. С жалобным криком полетели души за богом. Крик был похож на писк летучих мышей, носящихся в испуге по темной пещере, когда… … Энциклопедия мифологии
Мёртвые души — Эта статья о поэме Н. В. Гоголя. Об экранизациях произведения см. Мёртвые души (фильм). Мёртвые души … Википедия
Мёртвые души (фильм, 1984) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мёртвые души (фильм). Мёртвые души Жанр … Википедия
Список умерших в 2000 году — … Википедия
Мертвые души (фильм, 1984) — Мёртвые души Жанр Сатирическая трагикомедия Режиссёр Михаил Швейцер В главных ролях Александр Калягин Александр Трофимов … Википедия
Чичиков, Павел Иванович ("Мертвые души") — Смотри также Отставной коллежский советник. Мужчина средних лет , не слишком толстый, однако ж и не тонкий. Юношей был довольно заманчивой наружности . По словам дам города N., не первый красавец, но зато таков, как следует быть мужчине: будь он… … Словарь литературных типов
Мертвые души — Название поэмы (1842) Н. В. Гоголя (1809 1852). Иногда полагают, что выражение было широко употребительным в эпоху крепостного права. В действительности оно родилось только благодаря поэме Гоголя, поскольку такое словосочетание не встречается ни… … Словарь крылатых слов и выражений
Поминание умерших — (Газкарат нешамот) Принято молиться за души покойных, и приносить обет, и жертвовать за них на благотворительные цели в Йом Кипур*, в восьмой день Суккот*, в последний день Песах* и в праздник Шавуот*, после чтения Торы и перед молитвой Мусаф … Энциклопедия иудаизма
Плюшкин ("Мертвые души") — Смотри также Помещик, владетель более тысячи душ . Заплатанной , по словам мужика. Чичиков, которому случалось много видеть на своем веку людей , такого еще не видывал . Лицо его не представляло ничего особенного: оно было почти такое же, как у… … Словарь литературных типов
«Мёртвые души» — МЁРТВЫЕ ДУШИ заглавие поэмы Н. В. Гоголя (1 й том опубл. 1842). До Гоголя это выражение не употреблялось и на современников писателя производило впечатление странного, противоречивого, даже неправомерного. У автора поэмы оно буквально означает… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Бессмертие — т. е. существование человеческой личности в какой бы то ни было форме и за гробом представление, весьма распространенное и встречающееся на всех ступенях человеческой культуры, хотя как догмат веры встречается не во всех религиозных учениях.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона